The Comparative analysis of English and Lithuanian transport terms and some methods of developing effective science writing strategies by non-native speakers of English

Direct Link:
Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Straipsnis / Article
Language:
Anglų kalba / English
Title:
The Comparative analysis of English and Lithuanian transport terms and some methods of developing effective science writing strategies by non-native speakers of English
Alternative Title:
Lyginamoji lietuvių ir anglų kalbų transporto terminų analizė ir kai kurie kitakalbių mokslinių ir techninių tekstų rašymo strategijų tobulinimo metodai
In the Journal:
Transport. 2009, Vol. 24, no. 3, p. 218-224
Summary / Abstract:

LTNagrinėjamos problemos, susijusios su negimtosios anglų kalbos vartotojų mokslinių ir techninių tekstų rašymu. Pateikiama studentų ir mokslininkų rašymo įgūdžių tobulinimo strategija, rekomendacijos, kaip efektyviai rašyti mokslinius ir techninius tekstus. Rekomendacijos pagrįstos tyrimais ir autorių patirtimi. Klaidų ir jų priežasčių analizė remiasi kalbų reliatyvumo teorija. Sunkumų atsiranda, kai anglų kalbos ir lietuvių kalbos specialieji (transporto) terminai ir tarptautiniai žodžiai, vartojami moksliniuose tekstuose, yra grindžiami skirtingais nominacijos principais. Šie atvejai yra išsamiai analizuojami nagrinėjant įvairius maršrutinio taksi pavadinimų modelius, naudojamus įvairiose šalyse. [Iš leidinio]Reikšminiai žodžiai: Didaktika; Kalbų reliatyvumas; Maršrutinis taksi; Moksliniai ir techniniai tekstai; Profesinė kalba; Profesinė terminija; Tekstų rašymo strategija; Transporto terminų analizė; Analysis of transport terms; Didactics; Linguistic relativity; Professional language; Professional terminology; Routed taxi; Scientific and technical texts; Text writing strategies.

ENThe paper addresses the problem of developing more effective strategies and skills of writing scientific and technical texts by non-native speakers of English. The causes of poor writing are identified and general guidelines for developing effective science writing strategies are outlined. The analysis of difficulties faced by non-native speakers of English in writing research papers is made by examining transport terms and international words which are based on different nomination principles in English and Lithuanian. Case study of various names given to a small vehicle used for passenger transportation in many countries is provided, illustrating the alternative ways of naming the same object of reality in different languages. The analysis is based on the theory of linguistic relativity. Differences in the use of similar international terms in English and Lithuanian, which often cause errors and misunderstanding, are also demonstrated. The recommendations helping non-native speakers of English to avoid errors and improve skills of writing scientific and technical texts are given. [From the publication]

ISSN:
1648-4142; 1648-3480
Related Publications:
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/23881
Updated:
2021-03-04 09:25:43
Metrics:
Views: 18
Export: