LTStraipsnyje pateikiami nauji lingvistinių tyrimų duomenys apie lietuviškus leksikos skolinius, būdingus Lietuvoje gyvenančių lenkakalbių asmenų šnektai. Be to, čia aptariami lokaliniai lenkų kalbos stiliaus ypatumai, juos lyginant su oficialiąja, literatūrine, lenkų kalba. Tyrimo medžiaga atskleidžia lenkų kalbos raidos ypatumus Lietuvoje nuo 1991 m. iki šių dienų. Tokiose kalbos apraiškose išryškėja ir ekonominių, ir politinių šio regiono (visų pirma - Vilniaus krašto) gyventojų aptariamų aktualijų raida. Aiškiau galima nubrėžti ir standartinės, literatūrinės, lenkų kalbos vartosenos ribas, būdingas naujai besiformuojančios Vilnijos lenkų inteligentijos šnektai. Straipsnyje bandoma nustatyti ir lituanizmų naujadarų įtakos laipsnį literatūrinės lenkų kalbos vartosenai Vilnijos krašte. [Iš leidinio]Reikšminiai žodžiai: Leksikos skoliniai; Lenkų bendruomenė Lietuvoje; Lenkų kalba; Lokaliniai lenkų kalbos stiliaus ypatumai; Oficialioji lenkų kalba; Functional style division of the Polish language; Lexical borrowings; Official version of Polish language; Polish language; Polish society in Lithuania.
ENThe article presents short characteristic of lexical borrowings from Lithuanian in the Polish language in Lithuania and characteristic of the Polish society in Lithuania and functional style division of the Polish language with particular emphasis on the official version of Polish. The article analyzes new stage of development of the Polish language in Lithuania since 1991 reflecting economical and political changes in Lithuania as well as the appearance of new areas of the use of standard Polish by the representatives of Polish intelligentsia. The aim of the article is to present new lexical borrowing from Lithuanian in the language of Polish intelligentsia in Vilnius region. The article refers to various development tendencies of the Polish language in Vilnius region. The notion of 'lexical borrowing from Lithuanian' is discussed, i.e. borrowings as well as lexical caiques, which appeared as a result of both Lithuanian and Russian language influence; the notion of the official subdivision of the Polish language in Vilnius region will also be looked at. There are different ways of lexical borrowings flowing into the Polish language in Lithuania as well as their function. Various examples are given, e.g. bakalaur 'bakalarz' (from Lithuanian bakalauras) as in bachelor (degree). Different quotations from Lithuanian are gathered, e.g. words such as išvada 'conclusion', perskirstyti 'to shift' and sąmata 'esti mate' are among examples given. There is interlinked dependency between the new area of cultural and historical development of Lithuania and the quality of the Polish language in Vilnius region. [text from author]