Средневековая Литва в романе Г.А. Хрущова-Сокольникова "Грюнвальдский бой "

Direct Link:
Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Straipsnis / Article
Language:
Rusų kalba / Russian
Title:
Средневековая Литва в романе Г.А. Хрущова-Сокольникова "Грюнвальдский бой "
Alternative Title:
Medieval Lithuania in G. Khrushchov-Sokolnikov's novel "The Battle of Grunwald"
In the Journal:
Summary / Abstract:

LTGrigorijaus Chruščiovo-Sokolnikovo (1845-1890) romanas "............. ..." ("Žalgirio mūšis", 1889; antrasis leidimas 1910) tapo pirmuoju rusų romanu, išverstu į lietuvių kalbą (1922; antrasis leidimas 1992). Šis romanas buvo taip pat trumpai atpasakotas (1930; antrasis leidimas 1954). "Žalgirio mūšis" buvo taipogi vienos ar keleto lietuviškų pjesių šaltinis. Šiam Rusijoje pamirštam, antraeiliam rusų rašytojui skirti straipsniai lietuviškose enciklopedijose. Lemiamą vaidmenį menkos meninės vertybės romano recepcijoje Lietuvoje suvaidino jo tema - svarbiausias LDK istorijos įvykis. Viduramžių lietuvius rašytojas, pasirėmęs Rusijos istoriografijos koncepcija, traktuojančią LDK kaip lietuvių-rusų valstybę, priskiria prie slavų ir priešpriešina lenkams bei vokiečiams. Tačiau lietuviai skiriasi nuo rusų neįprastais vardais ir egzotiškos socialinės struktūros, pagonybės, buities elementais. Lietuvos savitumą dar labiau pabrėžia bruožai, liudijantys jos neįžengiamų girių ir pelkių gyventojų jausmų spontaniškumą, artumą gamtai, laukiškumą. Jų bruožus sudaro pabrėžiamas laukiškumas, jausmų paprastumas, aukštas ūgis, didėlė fizinė jėga, patriotizmas ir pagonių tikėjimas. Viduramžių Lietuva, egzotiška ir laiko distancija atskirta nuo dabarties, konstruojama kaip antitezė savam, įprastam, pažįstamam kraštui. Konstruojant Lietuvos ir lietuvių vaizdus autorius panaudojo banalias naratyvo ir kompozicijos struktūras, romantizmo suformuotą civilizacijos nesugadinto gamtos vaiko sąvoką bei tradicinėmis lenkų ir rusų literatūrose tapusias senųjų lietuvių charakteristikas. [Iš leidinio]Reikšminiai žodžiai: G. A. Chruščiovas-Sokolnikovas; "Griunvaldo mūšis"; Istorinis romanas; O. Pleirytė-Puidienė; Romantizmas; The Battle of Griunvald; G. A. Chrushchiov-Sokolnikov; Historical novel; O. Pleirytė-Puidienė; Romanticism.

ENGrigory Khrushchov-Sokolnikovs (1845-1890) novel "The Battle of Grunwald" (1889, second edition 1910) became the first Russian novel translated into the Lithuanian language (1922; second edition 1992). This novel also was published as a brief narration in the Lithuanian language (1930; second edition 1954). "The Battle of Grunwald" became a source for one or several Lithuanian plays, too. As a consequence, almost forgotten in Russia the not well known Russian writers name was included into Lithuanian encyclopaedias. The subject of the novel played a determinant role in such perception of the novel with low artistic values; the subject is the great event in the history of the Grand Duchy of Lithuania (1410). The Medieval Lithuanians are added by the author to the Slavs and are opposed to the Germans and the Poles. The characteristic of the Lithuanians consists of wildness, simplicity of feelings, great height and physical strength, patriotism and pagan faith. The author used simple narrative and compositional structures, as well as characteristics of ancient Lithuanians, which are traditional for Polish and Russian literature. [From the publication]

ISSN:
1648-1496
Related Publications:
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/16937
Updated:
2018-12-17 12:16:04
Metrics:
Views: 27    Downloads: 4
Export: