Takoskyra tarp gretinamosios leksikologijos ir vertimo mokslo

Direct Link:
Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Straipsnis / Article
Language:
Lietuvių kalba / Lithuanian
Title:
Takoskyra tarp gretinamosios leksikologijos ir vertimo mokslo
Alternative Title:
Trennungslinie zwischen kontrastiver Lexikologie und Übersetzungswissenschaft
In the Journal:
Kalbotyra. 2008, t. 58 (3), p. 46-57
Summary / Abstract:

LTStraipsnyje "Takoskyra tarp gretinamosios leksikologijos ir vertimo mokslo" nagrinėjama viena aktualiausių ir iki šiol daug diskusijų kelianti gretinamosios leksikologijos problema -- jos santykis su kitomis mokslo sritimis (leksikografija, leksine semantika, kalbų tipologija, užsienio kalbų mokymu(si), vertimo mokslu). Kadangi vertimo mokslas pastaruoju metu tampa vis populiaresnis, straipsnyje aptariamas būtent šios disciplinos santykis su gretinamąja leksikologija: nustatomi abiejų mokslų panašumai (jas siejanti "kontrastyvumo" sąvoka, atitikmenų paieška dviejose ar daugiau kalbų, bendri probleminiai klausimai, taikomasis jų pobūdis), išryškinami skirtumai tarp jų (skirtinga atsiradimo bei raidos istorija, šiandieninė tyrimų būklė), nustatoma, kokią įtaką šios disciplinos turi viena kitai (gretinamoji leksikologija kaip pamatinė ir pagalbinė vertimo mokslo disciplina) ir pažvelgiama į šių mokslo sričių tyrimų perspektyvas (gretinamoji leksikologija turi plėsti savo uždavinių sritį ir vykdyti tekstynų tyrimus, jei nori išlaikyti savo, kaip pilnavertės disciplinos statusą). [Iš leidinio]Reikšminiai žodžiai: Gretinamoji leksikologija.

ENThe article "Takoskyra tarp Gretinamosios Leksikologijos ir Vertimo Mokslo" examines one of the most relevant problem of comparative lexicology, which raised a lot of discussions, i. e. its relations with other disciplines (lexicography, lexical semantics, language typology, teaching and learning foreign languages, translation and interpretation). Since translation and interpretation have been becoming more and more popular, the article discusses the relation between the discipline and the comparative lexicology: the similarities between the two disciplines are identified (i. e. the relating concept of “contrast”, searching for equivalents in two or more languages, common problematic issues and their applied character), the differences between them are highlighted (the different history of emergence and development, the present-day state of studies), their influence on each other is established (comparative lexicology as the underlying and auxiliary discipline for translation and interpretation) and perspectives of studying of the said areas are reviewed (comparative lexicology must expand the range of its tasks and perform the examination of corpuses in order for it to retain its status as a full-fledged discipline).

ISSN:
1392-1517
Related Publications:
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/15846
Updated:
2020-12-13 21:22:15
Metrics:
Views: 51    Downloads: 9
Export: