LTStraipsnio tyrinėjimų objektas -- lietuvių ir vokiečių kalbų lyginamieji frazeologizmai, kuriais nusakomos žmogaus dvasinės savybės. Išskiriamas dvidešimt vienas mikrosemantinis laukas, atspindintys teigiamas ir neigiamas intelektualines žmogaus savybes. Kiekybiškai vyrauja neigiamos intelektualinės savybės. Nagrinėjami šio makrosemantinio lauko paradigminiai ir sintagminiai santykiai, minimos konotacinės semos ir stilistiniai lygmenys. Straipsnyje aprašomi tokie frazeologiniai reiškiniai kaip frazeologinės eilės, frazeologiniai sinomimai ir antonimai, nagrinėjama frazeologinių palyginimų onomasiologinė tematika. Straipsnyje gausu pavyzdžių ir statistinių duomenų. Nagrinėjamam semantiniam intelektualinių žmogaus savybių makrolaukui būdinga nedidelė kiekybinė lietuvių kalbos lyginamųjų frazeologizmų persvara.Reikšminiai žodžiai: Lyginamasis frazeologizmas; Dvasinė savybė; Mikrosemantinis laukas; Frazeologinė eilė; Frazeologinis sinonimas ir antonimas; Onomasiologinė tematika.
ENThe object of study in the article is the comparative phraseological units in the Lithuanian and German languages, expressing spiritual traits of a person. Twenty-one microsemantic fields are distinguished, reflecting positive and negative intellectual qualities of a person. In terms of quantity negative intellectual traits prevail. The paradigm and syntagmatic relations within the said macrosemantic field are examined, connotation semes and stylistic levels are mentioned. The article describes such phraseological phenomena as phraseological poems, phraseological synonyms and antonyms, the onomasiological subjects of phraseological comparison are examined. The article is full of examples and statistical data. The semantic macrofield of intellectual traits of a person in question characterizes with a small quantity preponderance of Lithuanian comparative phraseological units.