LTStraipsnyje supažindinama su bandymais kataloguoti Lietuvos totorių rankraščius baltarusių ir lenkų kalbomis bei pristatomas Lietuvos totorių rankraščių arabų rašmenimis, saugomų Lietuvos nacionaliniame muziejuje, Lietuvos mokslų akademijos bibliotekoje, Vilniaus universiteto bibliotekoje, A. Antonovičiaus kolekcijoje ir G. Miškinienės asmeninėje kolekcijoje, katalogas. Katalogas pradėtas rengti 2002 metais. Daugiausia šių rankraščių saugoma Lietuvos nacionaliniame muziejuje. Didžiąją rinkinio dalį sudaro Muftiato rankraščiai. Muziejaus darbuotojams tvarkant buvusio Ateizmo muziejaus fondus, paaiškėjo, kad kai kurie rankraščiai prarasti. Iš viso kataloge aprašyti 62 paminklai - rankraštinės knygos ir tekstų fragmentai (pastarieji saugomi Lietuvos nacionaliniame muziejuje, iš viso 22 lapai). Pagal saugojimo vietas rankraščiai pasiskirstė taip: Lietuvos nacionaliniame muziejuje - 46 rankraščiai, Lietuvos mokslų akademijos bibliotekoje - 2 rankraščiai, VU bibliotekoje - 2 rankraščiai ir 10 kopijų, asmeninėje G. Miškinienės kolekcijoje - 2 rankraščiai. Rankraščių aprašai kataloge pateikiami pagal teminę įvairovę (kitabai, chamailai, Koranai). Kiekvienos grupės viduje rankraščiai dėstomi chronologine tvarka. Nurodoma rankraščio saugojimo vieta, kopijos egzistavimas, kiti katalogavimo numeriai, rankraščio data, duomenys apie perrašiusį asmenį, rašysenų skaičius, apimtis, formatas, popieriaus, įrišimo ir rašalo ypatybės, paginacija, puslapio eilučių skaičius, kalba, grafinės ir orfografinės ypatybės, kilmė, savininkai, turinys.Reikšminiai žodžiai: Lenkija (Lenkijos karalystė. Kingdom of Poland. Poland); Lietuvos nacionalinis muziejus; Lietuvos mokslų akademijos Vrublevskių biblioteka (LMA Vrublevskių biblioteka; LMAVB; Wroblewski Library of the Lithuanian Academy of Sciences); Vilniaus universiteto biblioteka; Lietuvos totoriai; Kultūros paveldas; Rankraštinis paveldas; Rankraščiai; Rankraščių katalogai; Arabiški rašmenys; Katalogas; Bibliotekos; Muziejai; Ortografija; National Museum of Lithuania; Aprašas; Totorių kalba; The Library of the Lithuanian Academy of Scienses; Projektas; Vilnius University Library; Lihuanian Tatars; Manuscripts; Catalogue; Cultural heritage; Libraries; Manuscript heritage; Manuscripts catalogue; Museums; Arabic letters; Orthography; Description; Tartar; Project; Baltarusija (Belarus).
ENThe article gets the reader familiarized with the attempts to catalogue the manuscripts, written by Lithuanian Tartars in Byelorussian and Polish languages and presents the catalogue of manuscripts, written by the Lithuanian Tartars in Arabic characters, stored in the National Museum of Lithuania, the Library of the Lithuanian Academy of Sciences, the Library of Vilnius University, A. Antonovičius’s collection and G. Miškinienė’s personal collection. The catalogue was commenced to be prepared in 2002. Most of the manuscripts are stored in the National Museum of Lithuania. The major part of the set includes the manuscripts, written by the Muftiat. As the employees of the museum were arranging the funds of the former Museum of Atheism, it appeared that certain manuscripts were lost. Totally 62 monuments were mentioned in the catalogue – manuscript books and fragments of texts (the latter are stored in the National Museum of Lithuania, 22 pages totally). According to the places of storage the manuscripts are distributed in the following way: 46 in the National Museum of Lithuania, 2 in the Library of the Lithuanian Academy of Sciences, 2 manuscripts and 10 copies in the Library of Vilnius University and 2 manuscripts in G. Miškinienė’s personal collection. The descriptions of the manuscripts in the catalogue are presented according to the thematic diversity (Kitabs, Chamails and Korans). Inside each group the manuscripts are presented chronologically.The location of storage of the manuscript, the existence of a copy, other catalogue numbers, the date of the manuscript, the data of the transcribing person, the number of handwritings, the volume, the format, the peculiarities of paper, ink and binding, the pagination, the number of lines in the page, the language, the graphical and orthographical peculiarities, the origins, the owners and the content are stated.