LTStraipsnyje nagrinėjamos vokiečių kalbos neveikiamosios rūšies formos, visų pirma sakiniai su konstrukcijomis werden + Partizip II su išreikštu subjektu, bei jų atitikmenys lietuvių kalboje, aprašomi frazės aktualiosios skaidos reiškimo būdai vokiečių ir lietuvių kalbose. Vokiečių kalboje aktualioji skaidą reiškiama ne tik žodžių tvarka bei intonacinėmis priemonėmis, bet ir pasyvo formomis. Lietuvių kalboje gi neveikiamosios rūšies formos temos arba remos paryškinimo funkcijos neatlieka. [Iš leidinio]Reikšminiai žodžiai: Vokiečių kalba; Neveikiamoji rūšis; Sakinys; Tema; Rema; German; Lithuanian; Passive; Sentence; Theme; Rheme; Funkcinė sakinio perspektyva; Atitikmuo; Frazės aktualioji skaida; žodžių tvarka; Intonacinės priemonės.
ENThe article examines the passive voice forms in the German language, first of all the sentences with the structures “werden + Partizip II” with the prominent subject and their equivalents in the Lithuanian language and describes the ways of expression of the actual dissemination of a phrase in the German and Lithuanian languages. The actual dissemination in the German language is expressed not only by the word order and the intonation means, but also by passive forms while in the Lithuanian language the passive voice forms perform no function of highlighting of the subject or the rheme.