LTStraipsnyje aptariamos kitataučių vaizdavimo folklore tarptautinės tendencijos, stereotipų ir siužetų migracija, atskleidžiamos žodinės liaudies kūrybos motyvų sąsajos su tikrove. Stereotipai apie kitataučius dažniausiai yra menkinantys ir atspindi ryškiausius vertinamos tautos bruožus, tačiau nenusako jos išsamiau. Tautosakoje kitataučio paveikslui didelę įtaką daro ir kiekvieno žanro, kuriame jis atsiduria, tradicinė estetika. Jau iš anksto jam uždedami rėmai. Daugelis tautosakos, ypač pasakojamosios, smulkiosios, siužetų yra tarptautiniai. Kiekvienoje tautoje galime rasti ir tų pačių pasakų siužetų, patarlių, kuriose skirsis tik svetimtaučio tautybė. Tautosaką su tokiais veikėjais autorius skirsto į 3 grupes: 1) tarptautiniai tradiciniai siužetai su tais pačiais kitataučiais veikėjais bet kurios tautos folklore; 2) tarptautiniai tradiciniai siužetai apie kitataučius, tik skirtingų tautų liaudies kūryboje kitataučiai veikėjai yra skirtingi; 3) kiekvienos tautos individualūs folkloro pavyzdžiai. Straipsnyje plačiau aptariamos pirmosios dvi grupės. Analizės metu nustatyta, kad dalis tautosakos kūrinių apie kitataučius, ypač žydus ir čigonus, yra tarptautiniai. Tam įtakos turėjo šių grupių paplitimas visoje Europoje, savo-svetimo skyrimas, bendri etnostereotipai. Tarptautiniai siužetai pritaikomi ir kiekvienos tautos svetimtaučiams - migruoja tautosakos siužetai. Kitataučių paveikslas bet kurios tautos folklore yra panašus, t. y. neigiamas - ir dėl kitos tautos kitoniškumo, svetimumo, ir dėl tautosakoje naudojamų meninių priemonių.Reikšminiai žodžiai: Kitatautis; Etnostereotipas; Foreign-born; Ethno-stereotype.
ENThe article discusses the international trends of depiction of foreigners in folklore, migration of stereotypes and plots and reveals the relation between the motives of verbal folklore with reality. The stereotypes on foreigners are most frequently derogatory and reflecting the most prominent traits of the nation in question, however they do not define the nation comprehensively. The traditional aesthetics of each genre, in which the image of a foreigner finds itself, have a significant influence on it in folklore. The framework is put in place already in advance. Most folklore plots, especially narrative and detailed, are international. In each nation one can find plots of the same tales and proverbs, which are different only in terms of the nationality of the foreigner. Folklore classifies such plots into three groups: 1) traditional international plots with the same foreign characters in the folklore of any nation; 2) traditional international plots on foreigners, where, in the folklore of different nations, the foreign characters are different; 3) examples of the individual folklore of each nation. The article provides a broader discussion of the first two groups. During the analysis it was established that a part of folklore pieces on foreigners, especially on Jews and Gypsies, is international, which was determined by the spread of the said groups throughout Europe, the division between the own and the other and the common ethnic stereotypes. The international plots are also applied to foreigners in every nation, i. e. the plots are migrating. The image of foreigners in folklore of any nation is similar, i. e. negative – due to not only the otherness and foreignness of the other nation, but also the artistic means, used in the folklore.