LTStraipsnyje remiantis gausiais ir įvairiais panoraminiuose kryžiažodžiuose spėjimui pateikiamais stabiliais posakiais bei frazėmis atskleidžiama sustabarėjusių ar apstabarėjusių kalbos vienetų apimtis ir pobūdis. Tradiciškai suvokiama frazeologija čia sudaro kiekybiškai ir kokybiškai nedidelę stabilių žodžių junginių, konstrukcijų ir sakinių dalį. Todėl, atsižvelgus į frazinį kalbos pobūdį bei dabartinės lietuvių kalbos vartojimo ypatumus, siūloma praplėsti tradicinę frazeologijos sampratą į ją įtraukiant visiškai iš atminties atgaminamus kalbos vienetus, taip pat įvairaus stabilumo laipsnio kolokacijas. Taip suvoktą frazeologiją sietų vienas bendras požymis - įvairios apimties kalbos vienetų (frazių ar posakių, žodžių junginių ar sakinių) vartojimo pastovumas. Kiti požymiai – reikšmės vientisumas, perprasminimas, vaizdingumas skirtų tradicinį frazeologijos centrą nuo šių požymių neturinčios periferijos.Reikšminiai žodžiai: Frazeologija; Žodžių junginys; Phraseology; Linguistic units.
ENThe paper deals with the concept of phraseology as it is perceived in the Lithuanian linguistics and reveals some inadequacies in its interpretation by various authors. It argues that the concept should be broadened in order to encompass collocations on one side and a variety of citations on the other. The argument is based on a variety of frozen and therefore partly predictable linguistic units that are presented in popular crosswords. These units comprise proverbs, saying, citations, idioms and phraseological units, morphological polywords, tautologies, lexical phrases and collocation ranging from fossilized to variable phrases. Frozen linguistic units are classified from the point of view of their stability, structure, semantics and pragmatics. An overview of terminology used for phraseological and other frozen linguistics units of various types in linguistics is presented together with the suggestions for prevailing terms. [From the publication]