LTStraipsnyje pristatomas žodžių su prepoziciniais nelietuviškos kilmės dėmenimis lietuvių kalboje reiškinys. Kol neaptarta žodžių su prepoziciniais nelietuviškos kilmės dėmenimis vartosena ir neaiškus darybinis požiūris į juos, negalima apibrėžti šių žodžių vietos lietuvių kalbos sistemoje. Straipsnio tikslas – paanalizuoti ryškesnius žodžių su prepoziciniais nelietuviškos kilmės dėmenimis audio-, euro-, tele-, video- vartojimo ir darybos polinkius, jų vartojimo variantiškumą su žodžių junginiais ar kitais pasakymais bendrinėje lietuvių kalboje. Šių žodžių vartosena ir daryba vertinama lietuvių kalbos normos atžvilgiu. Bet šio straipsnio tikslas – ne koks griežtas normos nustatymas, bet dažniau vieno ar kito varianto pasiūlymas remiantis konkrečiais vartosenos pavyzdžiais. Taip pat nagrinėjamos kai kurios žodžių su prepoziciniais nelietuviškos kilmės dėmenimis gausėjimo bendrinėje lietuvių kalboje ekstralingvistinės ir lingvistinės priežastys.Reikšminiai žodžiai: Kalbotyra (lingvistika); Skoliniai; Kalba, lietuvių; Leksikologija; Linguistics; Loan word; Lithuania; Language, Lithuanian; Lexicology.
ENThe article deals with words including the prepositional non-Lithuanian components audio-, euro-, tele-, video- and trends of their usage and formation in modern Standard Lithuanian. Some extra-linguistic and linguistic factors which influence the spreading of such constructs are also discussed in the article. The analysis is based on materials drawn from periodicals, as they are one of the main sources of information for the public and usually reflect the situation in other varieties of the language. The majority of the words including the prepositional components in question are loan words. Constructs whose second components are free and can be used as independent Lithuanian words can be constructed in Lithuanian or translated from other languages. It has been noticed that some usual word combinations are often substituted by constructs including prepositional non-Lithuanian components, or these variants are in certain relations of synonymic competition. There is a trend to substitute some prepositional components by native Lithuanian words as well. The most usual case of such substitution concerns the components audio- and video-. We have also noticed cases of spreading words with irregular composition and unclear meaning including prepositional components. The usage of such components is not always motivated, especially when speaking about the words that are not specific terms. [From the publication]