LTPublikacijoje skelbiamas suomių literatūrologo, folkloristo ir kalbininko Viljo Johanneso Mansikkos sudarytas užkalbėjimų rinkinėlis, esantis Helsinkio bibliotekos rankraščių skyriuje saugomoje profesoriaus rankraščių kolekcijoje. Tai 54 nenumeruotų lapų mašinraštis (be pradžios ir jokio palydimojo rašto), kuriame iš Lietuvių tautosakos archyvo nurašyti ir sugrupuoti užkalbėjimai, iš viso 155 tekstai. Kitaip tariant, parengtas rinkinėlis su nepilna metrika: prie kiekvieno užkalbėjimo nurodoma užrašymo vieta (kaimas, valsčius ar parapija, apskritis, išskyrus pateikėją ir užrašytoją) bei signatūra. Publikacijos autorius mano, kad rinkinėlis parengtas Lietuvių tautosakos archyvo vedėjo Jono Balio iniciatyva apie 1938 metus. Tikriausiai suomis kreipėsi į J. Balį, kaip kompetentingiausią tuo metu lietuvių tautosakos tyrinėtoją, prašydamas pagalbos, juo labiau, kad jie buvo pažįstami jau nuo 1928 metų. Šią medžiagą V. J. Mansikka, matyt, analizavo, nes virš daugumos skyrelių antraščių pieštuku profesoriaus ranka užrašytas vertimas į vokiečių kalbą, skliausteliuose nurodant užkalbėjimų skaičių, pvz., "Gegen Schlangebiss (23)". Šis rinkinėlis yra vertinga medžiaga lietuvių užkalbėjimų skelbimo istorijai bei lietuvių ir suomių folkorinių ryšių tyrinėjimams. Šiame straipsnyje jis publikuojamas toks, koks yra išlikęs rankraščių kolekcijoje. Tik vietovardžiai pateikiami kilmininko linksnyje, nes rankraštyje, matyt, kad būtų suprantamesnė forma nelietuviui skaitytojui, vietovardžiai pateikti vardininko linksnyje (pvz., Sabijonai k., Barzdai v., Šakiai aps.).Reikšminiai žodžiai: Mansikka; Lietuvių užkalbėjimai; Mansikka; Lithuanian incantation.
ENThe publication presents the collection of incantations, compiled by Finnish literary critic, folklorist and linguist Viljo Johannes Mansikka and preserved in the professor’s manuscripts collection, stored in the Manuscripts Department of the Library of Helsinki. The collection is a typescript of 54 not numbered pages (without any preface or foreword), containing the incantations, rewritten from the Archive of Lithuanian Folklore, 155 texts totally. In other words, the collection with incomplete metrics was prepared: the location of recording and signature is presented by every incantation (the village, parish, rectory, curacy or district, the presenter and recorder are not specified). The author of the publication is of the opinion that the collection was prepared by initiative of Jonas Balys, the curator of the Archive of Lithuanian Folklore approximately in 1938. V. J. Mansikka most likely addressed J. Balys as the most competent researcher of Lithuanian folklore at the time for assistance, moreover that the two were acquainted as far as from 1928. V. J. Mansikka probably analyzed the material, since the translations into German are hand-written by the professor above most headings, specifying the number of incantations in brackets, for instance, "Gegen Schlangebiss (23)". The collection is a valuable material for the history of publication of Lithuanian incantations and for studying of folklore relations between Lithuanians and Finns. The collection is published in the article as it is in the collection of the manuscripts, only the place-names are provided in the genitive case, since in the manuscript, most likely, in order for them to be in the form, more understandable to a non-Lithuanian reader, they were provided in the nominative case (for instance, Sabijonai k., Barzdai v., Šakiai aps.).