LTKnygoje pateikiamas diskurso apie Europos Sąjungos plėtrą vokiškuose ir lietuviškuose publicistiniuose tekstuose tyrimas. Metaforų analizės yra ypač patrauklios, kai jos parodo, kaip diskursyviai sukurtos formuluotės veikia struktūrą, sudarydamos demarkacijas ir užmegzdamos ryšius. Šiame darbe tai parodyta keliais lygmenimis. Metaforos parodo skirtumus tarp1. ES valstybių narių ir tų, kurios dar turi būti įtrauktos, 2. turinčių etnologiškai skirtingą apibūdinimą ir skirtingą savivoką, 3. turinčių skirtingą požiūrį į politinius procesus. Kūrinyje užfiksuotos tipiškos vokiečių ir paralelinio lietuvių diskurso metaforos. Vokietijos diskurse pateiktos metaforos, tokios kaip namo statybos metafora, tradiciškai jau egzistavo prieš 50 metų ES temos kontekste ir kurių nuolatinis veiksmingumas yra įgyvendinamas praktikoje. Lietuvių kalba pateikia visiškai netikėtus metaforų horizontus, kurie vokiečių diskurse neįmanomi. Konkrečios istorinės nuorodos naudojamos teigiamiems ar neigiamiems aspektams paaiškinti, kai neigiama Sovietų Sąjungos patirtis perduodama Europos Sąjungai. Šio darbo rezultatai yra svarbūs ne tik politine prasme. Jie išryškina tipiškasmetaforas, priešpriešinančias dvi kultūras.Reikšminiai žodžiai: Diskurso analizė; ES namų statymas: gerovė, saugumas, taika; ES plėtra į Rytus; Kognityvinė lingvistika; Lietuvių politinis diskursas; Metafora; Metaforos; Metaforų rūšys; Metaforų vartojimas vokiečių ir lietuvių kalbose; Metaforų vartojimo aspektai; Politinis diskursas; Vokiečių kalba; Vokiečių politinis diskursas; Cognitive linguistics; Development of the EU House: wealth, security, peace; Discourse analysis; EU expansion to Eastern Europe; German; German political discourse; Lithuanian; Lithuanian political discourse; Metaphor; Metaphoric usage; Political discourse; Types of metaphors; Usage of metaphors in German and Lithuanian.