Mykolo Miežinio žodyno rankraštis Vilniaus universiteto bibliotekoje

Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Straipsnis / Article
Language:
Lietuvių kalba / Lithuanian
Title:
Mykolo Miežinio žodyno rankraštis Vilniaus universiteto bibliotekoje
Alternative Title:
Dictionary of Mykolas Miežinis in the Vilnius University library
In the Journal:
Archivum Lithuanicum. 2024, t. 26, p. 235-252
Summary / Abstract:

LTXX a. viduryje, uždarius Vytauto Didžiojo universitetą (toliau VDU) Kaune, dalis jo bibliotekos fondų pervežta į Vilnių. Daug VDU iš Juozo Tumo-Vaižganto kurto Rašliavos muziejaus perduotų rankraščių tuo metu pateko į Vilniaus universiteto bibliotekos Rankraščių skyri (toliau VUB RS), kur sudarė pirmąjį fondą (F1). Biblioteką praturtinusią rankraščių gausą, deja, lydėjo ir kraustymųsi metu retai išvengiama painiava. Pervežant ir perkomplektuojant, kai kurie rankraščiai apibūdinti lakoniškai ir tapo nepastebimi tyrėjams, o dėl į katalogus ir rodykles įsivėlusių klaidų net sunkiau atrandami. Šio straipsnio objektas neišvengė tokio likimo. Kaune Rš 323 pažymėtam rankraščiui Vilniuje suteiktas saugojimo šifras VUB RS: F1–F133. 2017 m. kuriant trumpąjį elektroninio katalogo įrašą popieriniame kataloge jį atitinkąs lakoniškas įrašas „Miežinio žodynas“ buvo praplėstas netiksliai. Autoriumi nurodytas Matas Miežinis (1851–1929), o rankraštis datuotas dvidešimtuoju amžiumi. Pirmojo skaitytojo rankraštis sulaukė 1995 m. – juo buvo prof. Vincas Urbutis. 2021 m. rugsėjį atsitiktinai pervertus kelis rankraščio puslapius į akis krito redakcinių taisymų margumas. Raudonu, žaliu, sodriu juodu rašalu įvairia rašysena įrašyti taisymai supo tvarkingas sepijos spalvos žodyno eilutes. Poreikis patikrinti spėjimą, kad tai yra spaudai rengtas Mykolo Miežinio žodyno juodraštis, suklostė šį straipsnį. Jame apžvelgiu žodynininko biografiją, žodyno rengimo ir tolesnio redagavimo aplinkybes, pateikiu rankraščio aprašymą, miniu išspausdinto žodyno recepciją ir siūlau kalbamojo rankraščio datavimo versiją. [...]. [Iš straipsnio, p. 235]

ENThis article successfully identifies the manuscript, which currently is in the Manuscript Division of the Vilnius University Library and previously had been mistakenly ascribed to another author, as the draft of Mykolas Miežinis’s (1827–1888) quadrilingual Dictionary. To perform this task, it explores the history of assembling and editing the Dictionary and the structure of the handwritten text. Though Miežinis’ dictionary was far from perfection in many respects, this publication was an important lexicographic event for the epoch, becoming the only available dictionary of the Lithuanian language at that time and sparking interest in further lexicographic research (Antanas Baranauskas, Ignotas Šopara). We found that the marks in the manuscript correspond to the structure of the printed copy, which appeared in 1896 in Tilsit (today Sovetsk). The editions left by no fewer than three people who used several colours of ink resemble the complicated history of getting the manuscript ready for publishing (which is reconstructed based on contemporary correspondence and newspaper articles). The corrections included altering the Lithuanian spelling, choosing different synonyms for Russian and Latvian translations, adding Polish lexemes, and more. The character of the corrections and the sequence of languages allow dating the manuscript. The research concludes that this manuscript was a draft for the final copy, used by the typography. It could have been created before 1883, and no later than 1894. [From the publication]

DOI:
10.33918/26692449-26007
ISSN:
1392-737X
Related Publications:
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/112854
Updated:
2025-01-26 19:39:42
Metrics:
Views: 1
Export: