LTĮvairių kalbų kontaktų procesai ir šių kontaktų poveikis kalbos kaitai yra reiškinys, kuris šiandien jau nieko nebestebina. Dėl tam tikros šalies, kultūros ir svetimos kalbos, ypač anglų kalbos, įtakos gimtojoje kalboje vartojama vis daugiau skolinių, įskaitant trumpinius ir kt. Šio straipsnio tikslas – pateikti specializuotos aukštojo mokslo institucijos studentų požiūrio į anglų kalbos skolinių atsiradimą ir vartojimą kasdieninėje šnekamojoje lietuvių kalboje analizę ir aprašymą, remiantis kiekybinės ir kokybinės analitinės ir aprašomosios mokslinių tyrimų analizės metodais. Straipsnyje nagrinėjami ir aprašomi studentų svarstymai apie pagrindines priežastis, kodėl jie vartoja svetimos kalbos (anglų) skolinius kasdieninėje gimtojoje kalboje, kurie iš svetimos kalbos (anglų) skolinių vartojami dažniausiai, kas lemia pasirinkimą tarp lietuviško atitikmens ir svetimos kalbos (angliško) skolinio vartojimo ir kiti susiję aspektai. Raktiniai žodžiai: skoliniai, svetimi žodžiai, terminologija, ekvivalentai, šnekamoji kalba, aukštasis išsilavinimas, studentų suvokimas. [Iš leidinio]
ENThe process of contact between different languages and the effect of these contacts on language change are the phenomena that no longer surprise anyone today. Due to the influence of a certain country, culture, and foreign language, especially English, more and more borrowings are used in the native language. The purpose of this article is to provide the analysis and description of the attitude of students at a specialized higher education institution to the emergence and use of English borrowings in everyday spoken Lithuanian, based on the methods of quantitative and qualitative analytical and descriptive research analysis. The article examines and describes students’ considerations about the main reasons why they use English borrowings in their everyday native language, which of English borrowings are used most often, what determines the choice between the Lithuanian equivalent and the use of English borrowings, and other related aspects. Key words: borrowings, foreign words, terminology, equivalents, everyday spoken language, higher education, student perception. [From the publication]