LTRinkiniu, susidedančiu iš knygos ir elektroninės laikmenos, pristatoma vakarų aukštaičių šiauliškių pietinės dalies Grinkiškio apylinkių kalba. Tai pirmasis „Tarmių tekstyno“ serijos leidinys, supažindinantis su vakarų aukštaičių šiauliškių patarme. Įvado skyriuje nurodyti pagrindiniai Grinkiškio krašto istorijos ir kultūros faktai, apibrėžtas tradicinės Grinkiškio šnektos plotas, įvardyti šaltiniai, kuriuose minimos šnektos ypatybės, išryškintos ir paaiškintos bendrosios tarminės ypatybės, nusakyta šnektos sociokultūrinė padėtis ir apibūdinta kaita. Rinkinyje pateikiami 59 iš vietinių gyventojų užrašyti pasakojimai. Jie sutranskribuoti. Siekiant kuo tiksliau perteikti emocinį ir socialinį kontekstus, kalbėtojo nuostatas ir nuotaiką, pažymėtos intonacijos ir verbaliąją kalbą lydinti kūno kalba. Savičiausi ir įdomiausi kalbos ypatumai – ryškesni skirtumai nuo bendrinės kalbos ir tolimesnių patarmių – pakomentuoti išnašose.Didžioji dalis tekstų (46) iliustruoja vyriausiosios kartos kalbą, kitus įkalbėjo vidurinės ir jaunosios kartos atstovai. Bendra skelbiamų tekstų trukmė – per 100 minučių, jie užrašyti iš 16 informantų: 11 moterų ir 5 vyrų. Vyriausiosios kartos atstovų pasakojimai įrašyti 1999 m. ir 2009 m. Pašušvyje ir Grinkiškyje vykusių ekspedicijų metu. Pirmojoje dalyvavo Šiaulių universiteto studentai lituanistai. Į antrąją, kompleksinę, kraštotyros ekspediciją, organizuotą Lietuvos liaudies kultūros centro, susibūrė įvairių sričių specialistai. Jaunesniųjų grinkiškiečių kalbos pavyzdžiai įrašyti 2020 m. Sudarant rinkinį imti, kiek įmanoma, įvairesnių temų ir aiškesnės struktūros pasakojimai; tradicinius vieno kalbėtojo prisiminimus papildo keletas dialogų. Kitais sukauptais įrašais pasinaudota renkant iliustracinius pavyzdžius kalbinių ypatybių aprašui – knygos įvadui. Per ekspedicijas sukaupti ir rinkinyje skelbiami įrašai saugomi asmeniniame leidinio rengėjos archyve. [Leidėjo anotacija]
EN[...] The collection includes 59 narratives recorded in the area of Grinkiškis. Audio recordings are available in a flash drive whereas the narratives presented in the book are given in the phonetic transcription. To convey an emotional and social status as accurately as possible, the intonations and body language accompanying the verbal language were marked while transcribing. The most peculiar and interesting language features are commented in footnotes. Most of the texts (46) illustrate the language of the old generation; others texts represent the language of the middle and young generation speakers. The total duration of the texts is over 100 minutes. The texts of 16 informants were transcribed: 11 women and 5 men. The narratives of the old-generation speakers were recorded in 1999 and 2009 in the course of the expeditions in Pašušvys and Grinkiškis. The examples of the language spoken by the young residents of Grinkiškis were collected in 2020. In the selection of narratives for the publication, the diversity of topics and the clarity of structure were the priority; traditional memories of one speaker are supplemented with several dialogues. [From the publication]