LTStraipsnyje nagrinėjamos lietuvių kalbos kaip svetimosios mokymo problemos suaugusiųjų daugiakalbių grupėje. Aptariami teoriniai daugiakalbio mokymo bruožai: interkomprehencija, kalbinis ir daugiakalbis sąmoningumas, svetimosios K3 kalbos įsisavinimas, CLIL patirtys Vakarų Europos mokyklose. Analizuojama keletas kalbos mokymosi atvejų, iliustruojamų daugiakalbių studentų įrašais. Išskirtiniu atveju, kai studentui lietuvių kalba – jau vienuoliktoji aktyviai vartojama kalba, pokalbių su respondentu įrašuose atskleidžiami savarankiško kalbų mokymosi metodai, sunkumai, motyvacijos dalykai. Aptariama, kaip integruoti savarankiškai kalbos pramokusį studentą grupėje, kokius mokymo metodus ir konkrečius užduočių tipus ir kokias bendras mokymosi strategijas parinkti, kad būtų pasiektas numatytasis kalbos mokėjimo lygis. Raktažodžiai: daugiakalbystė, daugialypės kalbos kompetencijos, interkomprehencija, kalbinis ir daugiakalbis sąmoningumas, kalbos mokėjimo lygis, mokymo(si) metodas. [Iš leidinio]
ENThis article exposes some linguodidactic issues concerning teaching Lithuanian as a foreign language. Before discussing the study of multilingual students in section 3, the following theoretical premises are examined in sections 1 and 2: intercomprehension, language and multilingual awareness, L3 acquisition, experience with CLIL. The recordings of dialogues with the multilingual students show them to be aware language learners with a very specific and diverse theoretical motivation. One informant used a very traditional and grammar-oriented method for learning several languages. The main task for the teacher was to suggest a universal common learning plan and methods for the multilingual group in order to achieve the next language proficiency level and to improve students’ missing skills in language comprehension and speaking. Keywords: multilingualism, multilingual-competences, intercomprehension, language / multilingual awareness, language proficiency level, language learning method. [From the publication]