ENThe use of the word "laisvė" (freedom; liberty) started to prevail only in the 19th century. Prior to this, the words valnastis, valia, and various loan root hybrids were found in the earliest written works. The noun "laisvė" was used for the first time in written Lithuanian in the 17th century, namely in the Dictionary of Konstantinas Sirvydas of 1642. The article focuses on the equivalents of the word laisvė in earlier works, that is in "Kathechismas arba moksłas kiekwienam krik szczionii priwalvs" [Catechism or Science Obligatory to Every Christian] written by Mikalojus Daukša in 1595 and in his "Postilla Catholicka" [The Catholic Postil] written in 1599. The analysis has disclosed the use of loan words and various hybrids, but this must have been predetermined by the pursuit of stylistic diversity, because variety and figurativeness of vocabulary are characteristic of M. Daukša's texts. No translation scheme has been observed: different words in the Lithuanian language usually correspond to the same source word in the translation. Neither the meanings of equivalents nor the context had any influence on translation. Keywords: word "laisvė", equivalents, borrowing, hybrid, M. Daukša. [From the publication]