LTPaskutiniame dešimtmetyje Kinija pilnai įsiliejo į globalias laimės paieškas, papildydama jos diskursą ir lyginamuosius tyrimus savitomis įžvalgomis ir laimės intepretacijomis. Straipsnyje siekiama parodyti, jog laimė kinams nuo seniausių laikų buvo vienas svarbiausių siekinių ir filosofinių apmąstymų temų, o taip pat reikšminga jų religijos dalis, kokia ji išlieka ir šiandien. Straipsnio tikslas – konkrečiais pavyzdžiais atskleisti tradicinės kinų kultūros įtaką šiuolaikiniam jų laimės supratimui, lyginant ją su vakarietiškomis sampratomis ir taip bandant išsiaiškinti kiniškosios laimės savitumą (kaip kinai suprato ir supranta laimę? Kuo jų požiūris skiriasi nuo vakarietiškojo? Ar įmanoma kalbėti apie „kinišką laimę“?). Tuo tikslu pirmiausiai bus aptariama kiniški laimės terminai, jos sampratos ištakos (hieroglifų etimologija), ją reiškiančių žodžių vartosena tradicinėje Kinijoje (lyginant jų semantiką skirtingų filosofinių mokyklų tekstuose) ir jų kaita iki šių dienų. Antroje straipsnio dalyje bus aptariama laimės propaganda įvairiose Kinijos medijose, jos atsiradimo priežastys, tikslai ir poveikis patiems kinams, taip bandant atsakyti į klausimą, kodėl Kinijos valdžia tiek daug dėmesio skiria laimės propagavimui ir kodėl jos formuojamos laimės sampratos yra tokios skirtingos (netgi prieštaringos), ir kurios iš jų labiausiai priimtinos daugumai kinų. Raktažodžiai: laimė, džiaugsmas, malonumas, konfucianizmas, daoizmas, propaganda. [Iš leidinio]
ENIn recent decade, China have fully integrated itself into the global search for the happiness and its comparative studies, bringing some peculiar insights and interpretations into it’s transcultural discourse. The main question, which have inspired this article, is whether so-called present „happiness fever“ in China is contemporary and global phenomenon, or transformation of traditional Chinese understanding of happiness. The article argues, that Chinese people since the begining of imperial times (or even earlier) considered happiness one of the most important ideals and topics of classical philosophy, as well as great part of their religion. It aims to reveal the influence of Chinese culture on the contemporary concepts of happiness, by discussing the concrete examples and comparing its concepts with Western ones, in order to reveal the peculiarity of Chinese understanding. The first part of the article focuses on the etymology of various traditional Chinese terms for happiness and their application in various philosophical texts and discourses, paying special attention to the problem of their translation into Western languages and interpretations by Western sinologists. The second part investigates contemporary propaganda of happiness in various Chinese media, focusing on its origins, purposes, the differenciation of its messages and treatment of happiness according to its „subjects“ (addressees), as well as impact of this propaganda on Chinese people. It claims, that family values are one of the most important means which unite official (Chinese party/state’s) and people’s understanding of happiness and its peculiarity in the transcultural happiness discouse. Keywords: happiness, joy, pleasure, Confucianism, Daoism, propaganda. [From the publication p. 472-473]