ENThis article presents specific vocabulary excerpted from twenty-one novellas submitted to the competition announced in 1936 by Dzień Polski [The Polish Day], a Polish daily issued in Kaunas. Prior to publication, the novellas were edited with the aim of eliminating regional accretions. The excerpts include 116 peculiar lexemes: 42 substrate-interference items, 69 archaic innovative units, and 5 that are shared with indigenous dialects. Native lexis outweighs foreign lexis; it constitutes 61 % of all peculiarities and confirms the conservative nature of the Kaunas variety of Polish in Northern Kresy. It consists mainly of archaic lexis (e.g. żądnie, spokojność, najprzód), as well as innovative lexis (e.g. moderny) and lexis found in indigenous dialects (e.g. rozezłuć). Some of this vocabulary has East Slavic support, e.g. kędy or zrazu. Foreign infuences are clearly evident in the novellas: substrate-interference items account for 39 % of the material. This is old vocabulary formed under the infuence of the Belarusian-Lithuanian substrate and long-term contact with Lithuanian and Belarusian (27 units: 85 % Belarusianisms, e.g. odryna, and 15 % Lithuanianisms, e.g. pagaluk) and more recent interference from Lithuanian and Russian (15 units: 80 % Russianisms, e.g. germaniec, and 20 % Lithuanianisms, e.g. naujakur). Keywords: vocabulary of Kaunas novellas; substrate-interference lexis; archaic layer; local innovations. [From the publication]