Stabo akmuo ir akmuo stabas

Collection:
Mokslo publikacijos / Scientific publications
Document Type:
Straipsnis / Article
Language:
Lietuvių kalba / Lithuanian
Title:
Stabo akmuo ir akmuo stabas
Alternative Title:
Stone-stabas ‘idol’ and the stabas ‘stone’
In the Journal:
Būdas. 2022, Nr. 5 (206), p. 27-41
Summary / Abstract:

LTStraipsnis priklauso plačiai sutvėrimo ir ištvėrimo temai ir tiesiogiai tęsia ankstesnį „Stabas: žodžio kilmė ir prasmės atmainos“ (Būdas, Nr. 4). Priminsime, įog sutvėrimas turi neigiamą pusę - mena sustojimą, sąstingį, užkietėjimą, taigi sustabarėjimą ir šia prasme atitinka žodžio stabas pirminę reikšmę. Minėtame straipsnyje buvo išnagrinėta nevienalypės žodžio stabas reikšmės — tai ir (dievybės) atvaizdas, ir (dvasinis) „ramstis“, tiesiog lazda, stulpas, ir galiausiai gyvybės srovę stabdantis paralyžius, sustojimas, sąstingis. Šia pastarąja ir pirmine reikšme remiasi dar viena šio žodžio reikšmė - ‘akmuo’, visų pirma atstovaujama prūsiškojo atitikmens stabis, tačiau tebeįžiūrima ir lietuvių bei latvių kalbose. Kaip tik šiai žodžio stabas reikšmei ir jos santykiui su akmeninio stabo vaizdiniu, taip pat pakeliui iškylančiai priešpriešai tarp akmens stabo ir vandens liejimosi (kaip sutvėrimo ir ištvėrimo metonimų) ir skirtas šis straipsnis, tarp pavyzdžių nagrinėjantis ir mitines Neries ištakas iš po Stabo akmens. Reikšminiai žodžiai: stabas ‘akmuo’, akmens stabas, stabakmenis (stabakūlis), akmuo ir versmė, Stabo akmuo ir Neries ištakos, sutvėrimas ir ištvėrimas. [Iš leidinio]

ENA series of articles has been published recently by the author on the notion of cosmogony as coagulation, solidifying, or hardening, implied by the Lithuanian term for cosmogony sutvėrimas. In this particular sense, the cosmogony has a negative aspect - that of over-coagulation, stagnation, stiffness, fossilisation. Exactly this original meaning is represented by the Baltic word *stabas which has come to mean “staff” in Latvian and “idol” in Lithuanian. Semantic development from “stiffness” to “staff”, to “idol” was analysed in the previous article of the series “Lith. Stabas ‘Idol’: Origin of the Word and Main Strains of its Meaning”. This time, the Old Prussian derivative stabis is taken into consideration, with its meaning “stone”, and also this meaning as virtually valid for Latvian and Lithuanian equivalents. Among instances, the compound stab-akmenis, or stabo akmuo, is examined, as presented in numerous place-names, including the mythical fountainhead of the river Neris from under the large stone (now in the territory of Belarus) named Сцёб / Сцёп-камень (

ISSN:
2669-0403
Related Publications:
Permalink:
https://www.lituanistika.lt/content/103611
Updated:
2023-12-04 15:33:36
Metrics:
Views: 22
Export: