LTDaukšos katekizmas (1595) yra pirmas šaltinis lietuvių kalba LKD, todėl nemažai tirtas: yra išsamiai nagrinėta jo fonetika, leksika, šaltiniai, sintaksė. Kiek mažiau mokslininkų dėmesio yra sulaukęs su Daukšos katekizmu glaudžiai susijęs Anoniminis katekizmas (1605). Vis dėlto iki šiol nėra nagrinėta šių katekizmų slavizmų morfologinė integracija. Šiame straipsnyje siekiama nustatyti, kaip Anoniminio katekizmo ir Daukšos katekizmo daiktavardžiai slavizmai pasiskirsto po lietuvių kalbos kamienus, nustatyti, ar šiuose šaltiniuose yra paliudyta skolinių iš slavų kalbos integravimo į lietuvių kalbą skirtumų. Siekiant šio tikslo, iš abiejų katekizmų buvo išrinkti visi slavizmai daiktavardžiai – iš viso jų rasta 93 (35 yra paliudyti ir Daukšos, ir Anoniminiame katekizme), nustatyti jų kamienai ir reikšmės. Daiktavardžiai pasiskirstė beveik po visus lietuvių kalbos kamienus: 'o, io, a, ia, u, iu, i, e'. Gausiausi yra 'o' ir 'a' kamienai, 'i, u, e' ir 'io' kamienams priklauso vos vienas kitas slavizmas. Atitinkamo laikotarpio slavų kalbų (senosios rusų kalbos, rusėnų kalbos, senosios ir viduriniosios lenkų kalbos) žodynuose ieškota slavizmų atitikmenų, palyginus juos su lietuvių kalbos žodžiais, nustatyti slavizmų integravimo į lietuvių kalbos morfologinę sistemą dėsningumai Anoniminiame ir Daukšos katekizmuose. Pastebėta, kad yra tiesioginis ryšys tarp slavų kalbų žodžių baigmenų bei giminės ir lietuvių kalbos kamienų, į kuriuos slavizmai buvo integruoti. Raktažodžiai: Anoniminis katekizmas, Daukšos katekizmas, slavizmai, kamienas, morfologinė integracija. [Iš leidinio]
ENThe Catechism of Daukša (1595) is the first source in the Lithuanian language in GDL and, therefore, it has been already investigated: its phonetics, vocabulary, sources and syntax have been exhaustively analysed. Slightly less attention of the researchers has been allocated to the Anonymous Catechism (1605), which is closely linked to the Catechism written by Daukša. Moreover, morphological integration of Slavic loanwords in the aforesaid catechisms has not been analysed so far. This article aims to identify how Slavic loan nouns distribute within the stems of the Lithuanian language and if these sources witness any differences of integrating Slavic loanwords into Lithuanian. Pursuing the set goal, all Slavic loan words were selected from both catechisms: out of 93 nouns found, 35 are witnessed in the Daukša’s Catechism and Anonymous Catechism and their stems and meanings are identified. The nouns are found in almost all the Lithuanian stems: 'o, io, a, ia, u, iu, i, e', the 'o' and 'a' stems being most numerous. Very few Slavic loanwords are assigned to the stems 'i, u, e' and 'io'. In the dictionaries of the Slavic languages of the relevant period (Old Russian, Ruthenian, Old and Middle Polish), the equivalents of Slavicisms were searched, after comparing them with Lithuanian words, the regularities of the integration of Slavic loanwords into the morphological system of the Lithuanian language were determined in the Anonymous Catechism and the Catechism of Daukša. It was noticed that there is a direct relation between the endings and the gender of the Slavic words and Lithuanian stems that the Slavic loanwords were integrated into. Keywords: Anonymous Catechism, Catechism of Daukša, Slavic loanwords, stem, morphological integration. [From the publication]